Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

Всем ивановским друзьям!

Друзья! Все вы прекрасно знаете о моем увлечении творчеством английского писателя и ученого Дж.Р.Р. Толкина. И о том, что у меня довольно большая коллекция его книг, обзор которой я выкладываю здесь под названием "Сериал "Коллекция"". В основном это англоязычные оригиналы и переводы на русский язык. Есть также "Властелин Колец" на испанском, немецком, македонском, белорусском, болгарском, грузинском, турецком, японском, французском, итальянском, польском и финском языках, первая книга "Властелина Колец" из шести на корейском, первый том "Властелина Колец" из трех на иврите, первый том "Властелина Колец" из трех на украинском, первый том "Властелина Колец" на африкаансе, "Хоббит" на итальянском, белорусском, украинском, армянском, немецком, японском, болгарском, венгерском, черногорском, французском, польском, греческом, испанском, португальском, китайском, турецком, грузинском и латинском языках, а также "Сильмариллион" на греческом, немецком и португальском (всего 25 языков). Но любому коллекционеру хочется большего, хочется постоянно пополнять свою коллекцию. Даже когда это физически невозможно. Но что невозможно мне, возможно вам. Многие из вас часто бывают за границей, на отдыхе или по делам. У меня к вам большая просьба: не поленитесь, зайдите в книжный магазин и купите для меня, пожалуйста, издание "Властелина Колец" на языке страны, где вы оказались. "Властелин Колец" часто издается в трех отдельных томах. Но иногда его можно встретить в виде одного тома. Книги в твердом переплете очень дорогие, поэтому не обращайте на них внимания. Дешевле приобрести однотомное издание в тонкой обложке. И вам проще, и мне приятно. Да оно и легче, если учитывается вес багажа. Кто захочет привезти для меня книгу за означенную сумму - я готов заплатить. Кто хочет сделать приятный подарок другу - буду рад подарку. Обращаюсь в основном к ивановцам, потому что книгу так проще передать - в одном городе живем.
А теперь конкретно по странам и континентам. К сожалению, переводов "Властелина Колец" на разные языки не очень много. Здесь я напишу как выглядит название книги на языках тех стран, куда вы можете поехать (а я к сожалению не могу в силу многих причин) и где книга точно переводилась и издавалась.
Албанский (Албания): Lordi i unazave или Kryezoti i Unazave
Армянский (Армения): Մատանիների տիրակալը (Маданинери Дирагали)
Баскский (Испания): Eraztunen Jauna
Бретонский (Франция): Aotrou ar Gwalennoù
Венгерский (Венгрия): A Gyűrűk Ura
Вьетнамский (Вьетнам): Chúa tể nhìng chiếc Nhẫn
Галисийский (Испания, Португалия): O Señor dos Aneis
Голландский (Нидерланды): In de Ban van de Ring или De Heer der Ringen
Греческий (Греция, Кипр): Ο άρχοντας των δαχτυλιδιών
Датский (Дания), норвежский (Норвегия): Ringenes Herre или Ringdrotten
Иврит (Израиль): שר הטבעות (Сар ха-Таббаот) (есть первый том, нужны второй и третий!)
Индонезийский (Индонезия): Raja Segala Cincin
Исландский (Исландия): Hringadróttinssaga
Каталанский (Испания): El Senyor dels Anells
Латышский (Латвия): Gredzenu Pavēlnieks
Литовский (Литва): Žiedų valdovas
Монгольский (Монголия): Бөгжний Эзэн
Португальский (Португалия, Бразилия): O Senhor dos Anéis
Румынский (Румыния): Stăpânul Inelelor
Сербский (Сербия): Господар Прстенова
Словацкий (Словакия): Pán prsteňov
Словенский (Словения): Gospodar prstanov
Украинский (Украина): Володар Перснів (есть первый том, нужны второй и третий!)
Фарерский (Фарерские острова): Ringanna Harri
Хорватский (Хорватия), черногорский (Черногория): Gospodar prstenova
Чешский (Чехия): Pán Prstenů
Шведский (Швеция): Sagan om Ringen или Ringarnas herre
Эсперанто (повсеместно): La Mastro de l' Ringoj
Эстонский (Эстония): Sõrmuste Isand
К сожалению, средствами текстового редактора ЖЖ нет возможности воспроизвести в оригинальном написании названия переводов "ВК" на арабский /Египет/ (Malek al Khwatem или Sayyid al-Khawatim), бенгальский /Индия/ (Sarbadhipoti Angti), китайский /Китай, Тайвань/ (Mo Jie Shou Bu Qu), корейский /Корея/ (Banjieui Jewang - есть первый томик из изданных семи), маратхи /Индия/ (Swami Mudrikancha), персидский /Иран/ (Ha Arbab-i Halqih), таиландский /Таиланд/ (Chao Haeng Waen) и некоторые другие языки. Но их можно найти в Википедии.
Обложки многих изданий можно посмотреть на этом сайте http://www.elrondslibrary.fr в разделе Translations.
Напомню, что фамилия автора на местных языках может транслитерироваться с английского без изменений как Tolkien.
Но если уж "Властелина Колец" в наличии не будет, а будет только "Хоббит" (или "Сильмариллион"), буду рад и "Хоббиту" (или "Сильмариллиону")!
Вот такая просьба ко всем вам. Буду рад пополнить свою коллекцию с вашей помощью. Заранее благодарю!
P.S. И еще.
Collapse )

Есть ли жизнь на Марсе? А почему бы и нет!

Видимо, на риторический в то время вопрос лектора из "Карнавальной ночи" придется дать утвердительный ответ.
Похоже, дождались...
Вот ссылка на сообщение астрофизика А. Панова (того самого, которого "Вертикаль")
https://www.facebook.com/alexander.panov.925/posts/4137410579712435?_fb_noscript=1
Не у всех получается зайти, поэтому скопирую сообщение здесь:
"Я всегда думал, что на Марсе просто не может не быть жизни. Действительно, во-первых на Марсе сколько угодно мест, где условия для существования всяких бактерий даже много лучше чем в некоторых местах, где жизнь в виде бактерий встречается на Земле. А на Земле она есть существенно везде, где она может хоть как-то быть. И даже кое-где, где это кажется невозможным. Во-вторых с Земли на Марс обязательно должен происходить медленный перенос спор жизни (бактерии, грибы) через космос: из верхней стратосферы, где этих спор просто полно, они всякими способами могут быть перенесены на поверхность Марса (разные способы есть). Должен быть и обратный перенос, с Марса на Землю. Собственно, Марс и Земля должны образовывать единую экосистему. И вот, за подписью 11 авторов из разных исследовательских центров в журнале Advances in Microbiology принята в печать статья, основанная в основном на фотографиях Curiosity, в которой на поверхности Марса не только видно множество образований, морфологически напоминающих колонии бактерий или грибы, но и представлена эволюция этих образований: видно как они растут или, наоборот, умирают (исчезают), со временем, причем некоторые фото очень убедительные. Авторы пишут, что даже полное внешнее сходство этих объектов с живыми организмами, включая их подвижность, не является доказательством того, что это и вправду жизнь, но они справедливо отмечают, что на Земле неизвестны никакие не живые образования, которые были бы способны вести себя таким образом. Причем есть указания на то, что жизнь на Марсе не только есть, но она очень агрессивна, так как эти образования, напоминающие колонии бактерий, сумели заселить некоторые открытые металлические поверхности Curiosity. Что будет, если такие твари проникнут в обитаемые отсеки будущих Марсианских станций? О чем там Илон Маск думает? Статью я сумел скачать вот отсюда
И еще вкладываю одну из наиболее выразительных картинок. Там видно изменение колонии этих марсианских неизвестно чего за 4 сола - это марсианские сутки, 24 часа 40 мин."
Конец цитаты.
А вот и картинка в сообщении:

fungi


По указанной Пановым ссылке можно скачать всю статью целиком (pdf). В ней 68 страниц и десятки фотографий с анализом!
В общем, если законы физики всюду одинаковы, если законы химии, базирующиеся на законах физики, всюду одинаковы, то почему законы биологии, базирующиеся на законах физики и химии, должны коренным образом отличаться? Я просто уверен, что Вселенная кишит жизнью. Другое дело - уровень ее развития. Но это уже совсем другая история...

Немножко меня в местной истории

Уже март, а я совсем забыл глянуть в ивановский "Краеведческий календарь" на 2020 год. И что я там вижу? На стр. 92 вот:
https://drive.google.com/file/d/1feHERhsoW3w-ed_xU3QC5FW85vVrTCpT/view (долистайте до 92 страницы)
Неплохо и немного приятно ))

Сериал "Коллекция", серия 267

Сегодня у нас - жемчужина. Нет, бриллиант. Кохинур. Нет, Куллинан! Тьфу! Сильмариль это. Один из трех. Потому что подобной книги в моей коллекции до сих пор не было, а теперь есть. Смотрим?

t_369

J.R.R. Tolkien "The Fellowship of the Ring, being the First Part of The Lord of the Rings", изд. "George Allen & Unwin", 1957 г., 424 с. (Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Часть 1. Братство Кольца").
Итак, перед нами "Братство Кольца" - первый том эпопеи "Властелин Колец". И не просто издание, а английское, "Джордж Аллен и Анвин", самое первое, шестой тираж (о предыдущих тиражах имеются сведения в выходных данных: первая публикация - июль 1954 г., вторая - декабрь 1954 г., третья - январь 1955 г., четвертая - ноябрь 1955 г. и пятая - декабрь 1956 г.). К сожалению, книга без знаменитой суперобложки с рисунком самого Толкина. Красный тканевый переплет ("Красная книга Западного Пограничья"!) с некогда золотым тиснением на корешке (название в рисунке перстня, фамилия автора и название издательства), плотная, пожелтевшая от времени бумага, очень четкая печать (напечатано в Великобритании). Корешок по торцу начинает отрываться сверху. Верхний обрез также окрашен в красный. Давайте откроем книгу и заглянем внутрь...

t_370

Мы видим знаменитую титульную страницу с киртом и тенгваром по колонтитулу. На следующей странице - сведения о тиражах, далее - название романа и текст Заклятия Кольца. Затем следует предисловие автора. Не то знаменитое ко второй редакции 1966 года, а самое первое, короткое, на две страницы. Причем, существует только один русский перевод этого предисловия - А. Немировой. Любопытно, что последний большой абзац Немирова перевела очень сжато, сократив его втрое и выбросив пояснения о произношении. (Некоторые наши толкиноведы и толкинисты утверждают правоту Муравьева и иных переводчиков, которые вместо Келеборна и Кирдана писали какого-нибудь Селерберна или Сэрдана. Они говорят, что англоязычные читатели также были не в курсе как читать правильно букву С, о чем пояснялось только в вышедшем через год третьем томе, поэтому и в русских переводах можно сначала наляпать откровенную халтуру, а потом деликатно упустить приложение о произношении, как несущественное. ибо переводчик "вот так захотел и не нужно читателя ввергать в замешательство". В общем, совершенно глупая позиция с учетом того, что даже читатели первого тома уже прекрасно знали по этому предисловию автора как произносить С, некоторые гласные, дифтонги и где ставить ударение.) Это предисловие было перепечатано в "Спутнике читателя" Хэммонда и Скалл.
Затем мы видим содержание, Пролог без заметки о летописях Шира, двухцветную карту Шира (потрясающая четкость типографии, видна каждая буковка). И - классический текст со всеми надписями на Кольце, Вратами Мории, почеркушками и рунами Гэндальфа. В эльфийской фразе об осиянной звездой встрече с Гильдором последнее слово написано omentielmo (в современных изданиях - omentielvo). Книга заканчивается анонсом двух следующих томов и, после адресов филиалов издательства, чья эмблема - убивающий змия Георгий на коне, - вшитая и сложенная крупноформатная кристоферовская карта Средиземья в два цвета, включающая мыс к северу от залива Форохель, Умбар и Дальний Харад.

t_371

И вот, благодаря А.В. Халинен, теперь в моей толкиновской коллекции сияет такой бриллиант. Прижизненное, можно сказать почти самое первое издание первого тома "Властелина Колец". Спасибо доброму человеку! Я просто в восторге!

Разное

1) Никогда не любил фильмы Захарова. Ну кроме "Формулы любви" наверное. Да и то... А сейчас по ОТР показывали "Убить дракона". Классный фильм, скажу я вам. Актуальный как никогда, здесь и сейчас. Но чьей в этом заслуги больше - Захарова или Шварца - сказать не могу, пьесу не читал.
2) Отвозил сегодня своих в Дунилово. На обратном пути обратил внимание на веселую штучку. Перекресток Родниковской трассы и дороги на Шую недавно хорошо отремонтировали. Проезжую часть расширили, сделали тротуары, поставили ограждение и свет. Нарисовали разметку. И вот из окна автобуса среди разметки я замечаю написанное той же краской слово из трех аршинных букв. То самое, всем знакомое по фильму "Окно в Париж". Ну помните, когда француженка выходит из подъезда (парадной!) ленинградского дома, а на стене написано оно. Сейчас этот фильм при показе на ТВ цензурируют, как и многие другие ("Брата", например, так нещадно режут, что лучше бы и не показывали)., поэтому слово это вы вряд ли увидите. Ну так вот. Недурственно дорожники развлеклись! А находится оно на стороне, если ехать из Иванова перед самым перекрестком.
3) Сегодня играл в "Свою игру". Юбилейная сотая игра. Летом, в последней игре перед каникулами, играл вообще первый раз, а сегодня второй. Тогда стал победителем, обойдя бессменного чемпиона Андрея Пикина. Сегодня тоже был отличный шанс победить Александра Горохова, но по дурости своей сунулся с картиной известного художника, которую знаю, но не помню точное название, а надо было назвать. Ну и оказался лишь на втором месте с коробкой конфет. Впрочем, не жалею - победитель получил бутылку шампанского, а оно мне по барабану. Поздравляю Александра с победой!

Сериал "Коллекция", серия 66

Прошел день, а нас ждет следующая серия!

t_75

С. Колдекот "Тайное Пламя. Духовные взгляды Толкина", пер. С. Лихачевой, изд. "ББИ", 2008 г., 224 с.
Приятно изданная Библейско-богословским институтом им. ап. Андрея знаменитая книга С. Колдекота в переводе С. Лихачевой под редакцией Н. Трауберг. В книге подробно рассказывается о духовных, христианско-католических взглядах Толкина и анализируется с этих позиций его творчество. Отличный перевод, за исключением пары-тройки ляпов автора (количество Голосов в "Листе Ниггля" он довел до трех) и опечаток переводчиков и издателей. Читать лично мне было очень интересно, хотя при повторном чтении я нашел книгу немного поверхностной, не такой глубокой, как например книга Парфентьева "Эхо Благой Вести", о которой мы еще поговорим в следующих сериях. В книге есть авторское предисловие к русскоязычному изданию, несколько приложений (в том числе и об экранизации), множество примечаний (автора и переводчика) и библиография, включающая сетевые ресурсы.
Рекламу "Тайного Пламени" я обнаружил совершенно случайно на сайте ББИ. Книгу заказал, но вместо двух заказанных экземпляров (один мне, другой в подарок хорошему человеку) пришел один. Потом они, конечно, дослали оставшийся.
Книга небольшая, но очень емкая. Читатель, считающий Толкина эзотериком, масоном, инопланетянином, агентом КГБ, тайным рериховцем, найдет для себя в этой книге много интересного и поймет, как он, читатель, глубоко ошибается.

ЕГЭизация умов и душ

Как там в "ДМБ"? "Тому, кто это придумал, надо гвоздь в голову забить!" (с)
Долго ли над всеми будут издеваться-то? И ведь этим "господам", кто придумал и усиленно пропихивает через одно место ЕГЭ, слабО его сдать даже в базовом варианте. Стыдно? Нет, им не стыдно. Это мне стыдно, что у нас такая гребаная страна, в которой число дебилов все увеличивается. И ведь мы, как педагоги, просто обязаны впендюривать потреотизьм в неокрепшие мозги детей. Какой потреотизьм? С чего бы ему быть? Чего любить-то? Вот все это? Да пошли они...

Оригинал взят у nshat в ЕГЭизация умов и душ
В этом году меня, как, впрочем, и десятки тысяч учителей по всей стране, обязали участвовать в организации ЕГЭ. Первый и последний раз я участвовала в этом священнодействии в 1997 году, когда оно ещё называлось централизованным тестированием и выглядело белым и пушистым.

Двадцать лет я наблюдала за процессом со стороны, и мне есть что вспомнить. Как пострадала от несовершенства процедуры дочь любимой подруги, поступавшая в мединститут в 2009 году, когда результаты ЕГЭ стали единственным основанием для приёма. Как хлынули в вузы абитуриенты с купленными стобалльными результатами. Как гуляли по сети краденые варианты. И как я переживала за лучшего своего ученика, который, будучи двукратным призёром международной олимпиады, имел все шансы не попасть в вуз из-за ужесточения требований по русскому, неродному для него, языку.

Много лет от почётной обязанности меня спасало то обстоятельство, что в официальных списках я фигурирую по основной должности - как педагог дополнительного образования. Но в этом году Большой Брат распорядился загребать всех, включая физкультурников, трудовичек и библиотекарей. И вот я влилась в стройные ряды рядовых экзаменационного фронта, отличаясь, однако, от прочих бойцов свежим взглядом на процесс.

Так вот, приключившаяся с новобранцем история настолько показательна, что я просто не имею права утаить её от общественности. Речь пойдёт о том, что почти всегда остаётся за кадром. Об уме, чести и совести по другую сторону служебного входа. О том, как повлияло введение ЕГЭ на нравственное здоровье учителей.

Collapse )
ЕГЭ унизителен по своей сути. Он подразумевает, что школа не может хорошо учить без внешнего контроля. Он подразумевает, что учитель не способен объективно оценки ставить.

ЕГЭ унизителен по процедуре. На экзамен собирают, как винтиков, учителей с таким условием, чтобы ни один не преподавал сдаваемый предмет, не работал в школе, где проводится экзамен и не учил ни одного из экзаменующихся. Руководитель пункта сдачи ЕГЭ тоже должен быть посторонним этой школе и этим учителям человеком. Металлоискателем обыскивают и телефоны отбирают не только у учеников, но и учителей.

Сторонники ЕГЭ твердят, что он делает невозможным коррупцию и прочие человеческие факторы, а результаты, по мере усовершенствования процедуры экзамена, становятся всё более объективными. И невдомёк им, что вот-вот оценивать станет нечего. Человеческий фактор можно исключить только вместе с людьми; когда в школе останутся одни винтики, ни учить, ни воспитывать она не сможет.

Творческое отношение к знанию могут воспитать только свободные люди. Свободу, в отличие от экзамена, симулировать нельзя.

Разное

Как всегда, порция разного.
1) Сегодня умер Михай Волонтир. Его знали все. Народный цыган Союза.
А вот кстати! Любовь Соколова была Народной мамой Союза, Альгимантас Масюлис - Народным фашистом Союза. А кто еще кем был? Кто вспомнит?
2) Как утверждали в СМИ, вся брусчатка из Аптечного посчитана и учтена. А сегодня нам на отмостку привезли землю, а в ней кирпичи, асфальт и несколько камней из Аптечного. Они узнаются сразу. Мы, конечно, обрадовались - хороший экспонат в музей. Однако, это говорит о том, что учет не очень качественный. И это не есть хорошо.
3) Сегодня на остановке очень долго пытался прочитать в объявлении название ООО. Не смог... Может у вас получится?

011

Мыслишки

Когда ты осознаёшь, что протоны и электроны атомов, из которых ты состоишь, - ровесники Вселенной, что им почти 14 миллиардов лет; что сами атомы углерода, кислорода, азота, железа и т.д. в твоем теле старше нашего Солнца и являются порождением взрыва сверхновой звезды, из остатков которой образовались Солнце, планеты, кометы и все-все-все в нашей Солнечной системе; что все живое на Земле связано единым генетическим кодом, а значит, все эти кошки, зайцы, акулы, дельфины, бабочки, сосны, пальмы, грибы, бактерии - твои дальние родственники; что после твоей смерти частицы тебя снова вернутся в великий круговорот веществ и разойдутся по всей планете; вот когда ты все это осознаёшь, неужели тебя еще беспокоит цена новой модели айфона?