August 10th, 2020

Летний Треугольник - 2020

Дорогие друзья, ивановские любители астрономии, а также все, кого не оставляет равнодушным звездное небо!
Выездной звездный семинар "Летний Треугольник" состоится на прежнем месте, на поле в районе деревни Дегтярево (Ивановский район) в субботу 15 августа 2020 года.
Сбор актива на месте с 19:00 до 21:00. Приезд возможен в течение вечера и ночи. Окончание мероприятия около 6:00 16 августа. Самые стойкие могут остаться на ночлег со своими палатками, чтобы встретить рассвет.
В программе наблюдений:
* Утренняя Луна (фаза 0,12-).
* Утренняя Венера (фаза 0,5, блеск -4,3).
* Ночной Марс (блеск -1,4) с южной полярной шапкой.
* Вечерний и ночной Юпитер (блеск -2,6) со спутниками: на запад Ио, Европа, Ганимед, Каллисто.
* Вечерний и ночной Сатурн (блеск 0,9) с раскрытыми кольцами и спутником Титаном.
* Ночной Уран.
* Ночной Нептун.
* Максимум метеорного потока Персеиды.
* Плеяды и другие скопления.
* Туманности и галактики.
* Млечный Путь.
* Пролеты ИСЗ.
* Серебристые облака.
Кроме того, для участников-новичков предполагаются традиционная лазерная экскурсия по звездному небу, космическая викторина с памятными призами, мастер-классы по работе с телескопом и консультации по телескопостроению и астрофотографии.
Приглашаются все желающие посмотреть в телескоп на ночное небо, полюбоваться звездами, получить ответы на интересующие вопросы, узнать много нового. Приносите и привозите свои телескопы, подзорные трубы, бинокли, фотоаппараты, ноутбуки, планшеты, смартфоны.
Если есть желание заночевать, то берите палатки и спальные мешки. Приветствуется перекус. Спиртные напитки строго запрещены!!! Обязательно взять теплую одежду и средство от комаров. Обязательное условие для участников семинара: приезжающие на автомобилях, уезжая, захватывают "безлошадных". В условиях профилактики коронавируса обязательно наличие маски, средств для обработки рук и соблюдение дистанции!
По итогам семинара, как всегда, будет отчет в журнале "Небосвод" и в разделе "Астрономия" сайта музея камня. Фотоматериалы будут выложены в группе "Астрономия и метеорология в Ивановской области". Поэтому приглашаем активнее фотографировать как само мероприятие, так и звездное небо и космические явления. Высокохудожественные снимки приветствуются.
Если вы впервые хотите принять участие в мероприятии, но не знаете, где расположена деревня Дегтярево и не можете сориентироваться на прилагаемой карте (красным кружком обозначено место проведения семинара), то вот местоположение на Яндекс-карте: https://yandex.ru/maps/?l=sat%2Cskl&ll=40.921457%2C56.921214&z=15
На общественном транспорте добраться до места можно на автобусе №107 от автовокзала (остановка у магазина "Как раз"). Автобус идет каждые полчаса. Высадиться можно "у фермы" или на остановке у Бабенковских садов и пройти вперед до съезда на поле вправо. Последний автобус уходит в 19.30.
И еще. Если погода будет неблагоприятной, мероприятие переносится на 22 августа. Следите за новостями! Оповещение о том, что мероприятие состоится, будет размещено в группе 15 августа днем.
Ждем Вас 15 августа на "Летнем Треугольнике - 2020"!

001

Сериал "Коллекция", серия 327

А сегодня мы смотрим раритет!

t_411

"Fourteenth Century Verse & Prose", ed. by K. Sisam, изд. "Clarendon Press", 1959 г., 508 с. ("Поэзия и проза XIV века", под ред. К. Сайзема). Включает J.R.R. Tolkien "A Middle English Vocabulary" (Дж.Р.Р. Толкин "Словарь среднеанглийского языка").
Толстый томик небольшого формата в темно-красном тканевом переплете с золотым тиснением на корешке, изданный в Оксфорде в 1959 году (двенадцатое переиздание с 1921 года). Суперобложка не сохранилась. Бумага плотная, шершавая, чуть пожелтевшая от времени, шрифт очень четкий. Книга представляет собой хрестоматию поэтических и прозаических текстов на среднеанглийском языке XIV века, в том числе фрагменты "Сэра Гавейна и Зеленого Рыцаря", "Жемчужины", "Сэра Орфео", "Путешествия Мандевиля" и т.д., под редакцией Кеннета Сайзема, наставника Толкина. Тексты сопровождаются картой Британии с указанием родины средневековых авторов и обозначением упомянутых в произведениях городов и рек, большим введением о литературе того времени и принципах отбора текстов, избранной библиографией и короткими пояснениями перед каждым опубликованным фрагментом или целым произведением. Стихотворные и прозаические строки пронумерованы, в начале указывается место хранения рукописей. Затем следуют филологические, текстологические и лингвистические комментарии к каждому тексту. В приложении приведена небольшая заметка об особенностях английского языка четырнадцатого века, включающая исторические экскурсы, описание диалектов, словарей, манускриптов и письменности (в том числе особых букв), произношение, грамматику.

t_412

Вторая часть тома - "Словарь среднеанглийского языка". Это самая первая научная публикация Толкина (впервые в 1922 г.) и тринадцатое ее издание. Иногда труд К. Сайзема выходил без этого словаря, но чаще вместе с ним, как важным дополнением к опубликованным средневековым текстам. Словарь, имеющий в колонтитуле надпись "Глоссарий", открывается списком сокращений, короткой заметкой Толкина о принципах словаря, его построении и особенностях, основных отличиях в формах слов, их написании и произношении. Затем идет сам словарь-глоссарий с указанием мест в текстах хрестоматии. В словаре приводятся не только переводы на современный английский язык, но также и многочисленные этимологические ссылки. Отдельно приведен список имен и названий. Любопытно, что страницы словаря не имеют нумерации.

t_414

Эта книжечка, довольно хорошо сохранившаяся для своих лет, имеет интересную историю. На форзаце есть карандашная надпись "Mangold Coleman LMH", Имя первой владелицы зачеркнуто чернилами, аббревиатура частично ими обведена, а чуть ниже написано (чернилами) имя новой хозяйки - "Vida Russell". LMH - это Леди-Маргарет-холл, один из женских колледжей Оксфордского университета, в котором за несколько лет до издания этой книги училась Присцилла Толкин. Кто такая Мэнголд Коулман, выяснить не удалось, а вот о Виде Рассел есть информация (если это конечно та самая Вида). Она является соредактором филологического труда Hammer, Richard and Vida Russell, eds. Supplementary Lives in Some Manuscripts of the Gilte Legende. EETS OS 315. Oxford: Oxford University Press, 2000. Кроме того, некая Вида Дороти Расселл умерла 11 октября 2014 г. в Лидбери-Норт, Шропшир, однако наследством ее занимались юристы из Оксфорда, так что это вполне могла быть она. Благодарю за помощь в расследовании К. Пирожкова.
Так вот, эта Вида Рассел оставила по всему тексту хрестоматии обильные заметки карандашом и чернилами о переводе отдельных слов и фраз, включая этимологические отсылки к древнеанглийскому языку и расхождения опубликованных текстов с рукописными оригиналами. Иногда встречаются поправки опечаток. Любопытно, что толкиновский словарь от замечаний Рассел чист, кроме одного места, где она указывает на расхождение Толкина с Сайземом в переводе слов. Очень люблю такие книги с заметками! Сразу видно, что с книгой очень внимательно работали, ее штудировали и изучали.

t_413

Это бриллиант в моей коллекции прижизненных изданий...