June 18th, 2020

Сериал "Коллекция", серия 314

Через две недели вынужденного перерыва возвращаемся к новым сериям.

t_415

R.S. Noel "The Languages of Tolkien's Middle-earth", изд. "Houghton Mifflin", 1980 г., 214 с. (Р.С. Ноэль "Языки толкиновского Средиземья")
Рут Ноэль написала две книги по толкиноведению: "Мифология Средиземья" (1977 г.) и "Языки толкиновского Средиземья" (первая редакция "Языки Средиземья" 1974 г., вторая - 1980 г.). В последней, которая представлена здесь, автором охвачены только "Хоббит", "Властелин Колец", "Сильмариллион", "Бежит дорога все вперед", "Приключения Тома Бомбадила", "Толкиновский компас", "Биография" Х. Карпентера и карта П. Бейнс. Вот такой достаточно ограниченный список источников. Поэтому книга, в которой довольно много ошибок (их разбору посвящены статьи на специальных сайтах), только вышла и сразу устарела - как мы помним, в 1980 году были изданы "Неоконченные предания Нуменора и Средиземья", а спустя пару лет начался выпуск многотомной "Истории Средизмья", полной лингвистического материала. Однако как своеобразный памятник краткосрочной толкиноведческой мысли эта книга имеет право на существование.
Издана книга в тонкой глянцевой обложке, с рассыпающимся блоком, на белой бумаге, с четкой печатью и минимумом иллюстраций.
Что же мы в ней найдем? Небольшую заметку о Толкине как лингвисте; заметку о Западном языке и генеалогии нуменорских, арнорских, гондорских и роханских королей и наместников; заметку о языке хоббитов с разбором названий месяцев и некоторых имен и названий; то же касаемо языка рохиррим (с кучей фактических ошибок, хотя ошибок много и в других разделах); то же о языках Рованиона (тут все намешано в кучу: и гномы, и жители Дейла, и рованионцы, и даже Олорин дается как слово древневерхненемецкое); перевод некоторых фрагментов и цитат на квенья, синдарине и Черном наречье, причем перевод неполный, с ошибками; заметку о письменах с таблицами ангертаса и тенгвара. Это была первая часть "Язык в толкиновском Средиземье". Теперь часть вторая - "Эльфийские языки". Здесь мы найдем генеалогию средиземских языков; заметку об эльфийских языках и силе языка как такового; немного грамматических заметок с большим числом грубых ошибок; небольшой англо-эльфийский словарик. В третьей части "Толкиновский словарь: четырнадцать толкиновских языков" имеются: заметка о правилах чтения букв и постановки ударения; список сокращений и использованная библиография; сам словарь, занимающий полкниги и наполненный опечатками, ошибками и неполнотой по переводам и значениям отдельных слов.
Книгу крайне не рекомендую в качестве авторитетного лингвистического справочника по толкиновским языкам.