February 29th, 2020

И почему я не видел его раньше...

На Астрофоруме кинули ссыль на короткометражный художественный фильм 1963 года "Полет к тысячам солнц":



Почему-то его нигде и никогда раньше не показывали. Ну, по крайней мере, я не видел, хотя с фантастикой или научно-популярным астрокино советского времени я знаком хорошо.
Эта 16-минутная картина сделана, конечно, на коленке, даже по тем временам спецэффекты ну никакие, все съемки студийные. Однако она знакомит юных (а фильм расчитан в первую очередь на школьников и, вероятно, показывался на уроках астрономии или природоведения в школах) зрителей с разнообразным миром звезд и масштабами Вселенной. Уже показаны экзопланеты, до открытия которых остается долгих 30 лет, утверждается жизнь на них. И самое интересное, что в повествование введена некая невидимая остывающая звезда с очень мощным притяжением и инфракрасным излучением. Конечно, речь идет о черных дырах, хотя это название в фильме не звучит, да и свойства черных дыр немного отличаются от гипотетических "невидимых звезд". Но источник, по крайней мере, художественный, сих объектов найти можно. Это "Туманность Андромеды" И. Ефремова, где корабль "Тантра" также попадает в поле тяготения невидимой остывающей звезды, которую можно обнаружить по гравитации и ИК-излучению. В романе она названа железной звездой, в которой все термоядерные реакции закончились на образовании железа и других стабильных тяжелых элементов.
Рекомендую вам этот фильм посмотреть, вспомнить уроки физики, астрономии и природоведения, сравнить современные знания со знаниями 60-летней давности. Впрочем, несмотря на "древность" картины, смотрится она на одном дыхании - умели у нас снимать научно-популярное кино!

Текстология переводов "Туманности Андромеды"

Написал небольшую статью "Текстология переводов романа И.А. Ефремова "Туманность Андромеды"", где рассмотрел доступные мне переводы романа на английский и французский языки и сравнил их с русским оригиналом по теме хронологии событий.
Вот статья: http://ivmk.net/lithos-efr2.htm
Принимается любая критика, а еще лучше - дополнительная информация по другим переводам. Буду признателен за помощь.