October 23rd, 2016

Сериал "Коллекция", серия 121

Друзья! Зрители великолепного сериала "Коллекция"! Впереди нас ждут удивительные серии, многие из которых вам наверняка не знакомы. Поэтому подсаживайтесь поближе к вашим мониторам и внимательно смотрите.

t_36

t_37

Дж.Р.Р. Толкiн "Уладар Пярсьцёнкаў. Зьвяз Пярсьцёнка" (Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Братство Кольца").
Дж.Р.Р. Толкiн "Уладар Пярсьцёнкаў. Дзьве вежы" (Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Две крепости").
Белорусское издание "Властелина Колец" 2008 года в трех томах. У меня не хватает третьего тома, о чем жалею... Издание осуществлено при поддержке Игоря Хазанова. Книги прекрасно изданы, с цветными обложками, с белой гладкой бумагой и четкой печатью. Великолепные графические рисунки Екатерины Шемяк (такие толкиновские!). В обеих книгах есть карты. Сначала общая с минимумом географических названий, а затем фрагментарные, названиями наполненные, причем фрагменты соотносятся с текстом - показаны те регионы, о которых речь идет в данном месте книги. Приведены и все необходимые иллюстрации (надпись на Кольце, Врата Мории, могила Балина и т.д., только на Вратах часть с текстом отрезана). При всем уважении к белорусскому народу и их прекрасному языку, читать книгу без улыбки просто не получается. Ведь все безударные "о", независимо от этимологии, всегда изображаются через "а". Отсюда Гондар (зато видно, где ударение), Бiльба, Эльранд и т.д. Ну и "ы" само собой - Шыр, Лорыйн... Кстати, Люцiень Цiнувiель - а вы говорите Цирдан Цорабел... По номенклатуре можно сделать вывод, что переводчики использовали за основу два русских перевода: Муравьева и Григорьевой.
Книги мне прислал сам Игорь Алексеевич, за что ему низкий поклон.