September 17th, 2016

Сериал "Коллекция", серия 76

Ну что ж, российщина и советчина приближаются к концу, осталось совсем немного. И скоро нас ждет одна сплошная иностранщина - если конечно еще переводного или русскоязычного не появится в ближайшем будущем. А пока вот...

t_85

С. Павлова "Дорога к Единорогу. Кто мы: люди или эльфы?", изд. "Деловая книга", 2002 г., 110 с.
Очень и очень спорная книга, которую хочется разобрать и разгромить поабзацно. Но делать этого не буду. Потому что неблагодарная работа. Суть книги, если в двух словах, вот в чем: эльфы Толкина настоящие, они описаны в легендах многих народов, они живут до сих пор, они вокруг нас, многие из нас - эльфы. Для подтверждения этой концепции смешано в кучу все, что можно и не можно. В книге много иллюстраций, рисунков и фотографий. В конце даже есть библиография с многочисленными опечатками.
С презентацией книги автор выступала на одном из Больших толкиновских семинаров в Питере, где был и я. Писала на доске лингвистические "доказательства" бытия эльфов и настоящести Арды. Мы с ней тогда приятно пообщались. Но книгу считал и считаю до сих пор относящейся к разряду мулдашевщины.
Книгу покупал в Москве, в магазине "Библио-Глобус", за 110 рублей.

Сериал "Коллекция", серия 77

Вы думаете, что уже все, что сериал подходит к концу? Квак бы не квак! Впереди нас ждет масса интересных зверей! Ну а пока дочерпываем русскоязычные остатки.

t_86

Д. Колберт "Волшебные миры "Властелина Колец"", пер. С. Смирнова и Е. Широниной, изд. "Росмэн-Пресс", 2003 г., 192 с.
Обратите внимание на текст в желтом уголке внизу обложки... Хорошо изданная книга, с серо-сизыми иллюстрациями под старину и крупным шрифтом, в первую очередь рассчитана на юновозрастных читателей или тех новичков, которые либо только прочитали книги Толкина и хотят побольше узнать о мире, описанном в них, либо только смотрели фильм Джексона, и то не все серии (книга за границей была издана до выхода на экраны "Возвращения Короля"). По сути это ФАК. Ответы на самые часто задаваемые вопросы. Ну например: Какая эпическая поэма вдохновила Толкина? Кто такой Гэндальф? Зачем эльфы создают кольца? Верят ли хоббиты в Бога? Где находится Средиземье? И т.д. Всего вопросов 37. Справедливо сказать, что автор с поставленной задачей справился. На все вопросы обстоятельно и со ссылками на всевозможные источники ответил. Переводчики также справились на славу - откровенных ляпов не нашел (ну если только совсем чуть-чуть). Кроме иллюстраций в книге есть перекрестные ссылки, комментарии на полях, примечания переводчиков, подробный указатель имен и названий...
Нет, ляп все же есть. На задней обложке. Там написано: "Вот уже почти сто лет миллионы читателей не могут оторваться от эпопеи Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец"". Почти сто лет...

Сериал "Коллекция", серия 78

Впереди несколько журнальных серий, которые немножко будут разбавлены книжками.

t_87

"Знание - сила" №9/1992.
Журнал "Знание - сила" много раз обращался к творчеству Толкина. В частности, в сентябрьском номере за 1992 год были опубликованы к столетию Толкина статья Н. Григорьевой и В. Грушецкого "Главная книга Толкиена" о "Сильмариллионе" и главы 7 и 8 из "главной книги". В статье авторы и переводчики рассказывают об истории написания "Сильмариллиона", обещают его выход на русском языке в издательстве "Прогресс" (из-за проблем с валютой книга позднее вышла в другом издательстве), а также кратко пересказывают начало "Сильмариллиона" для того, чтобы читатель понял, о чем говорится в опубликованных далее двух главах. Кстати, и здесь не обошлось без упоминания Д. Андреева и "Розы Мира"... В конце статьи и в пересказе первых глав приводятся имена и названия с ударениями - многие проставлены не верно. Глава 7 "Сильмариллы и тревоги Нолдоров" и глава 8 "Затмение Валинора" печатаются в переводе ГриГру, практически не отличающемся от текста в классическом издании их перевода (например, в "желтой серии" АСТ). Переводчики упорно Толкина называют Толкиеном и обещают продолжение публикации "Сильмариллиона" в следующих номерах "З-С". Что, в общем-то, и было, но этих номеров в моей коллекции пока нет...

Сериал "Коллекция", серия 79

Когда-то все мы жили в СССР, когда-то все мы были пионерами. И читали "Пионерскую правду", "Костер" и "Пионер". Вот о последнем сейчас речь и пойдет...

t_88

"Пионер" №2/1987.
В этом номере знаменитого журнала впервые в СССР опубликована сказка Толкина "Кузнец из Большого Вуттона" в переводе Ю. Нагибина и Е. Гиппиус с абсолютно сумасшедшими и потрясающе толкиновскими рисунками А. Мелик-Саркисяна. Перед сказкой напечатано очень проникновенное предисловие Нагибина.
Более подробно узнать о журнале, о том, что эта сказка стала моим первым знакомством с творчеством Толкина, посмотреть те самые рисунки Мелик-Саркисяна, можно по ссылке: http://tar-elentirmo.livejournal.com/179082.html Я там писал подробно, повторять здесь не буду. Скажу только, что несмотря на шедевральность нагибинского перевода, он не убережен от неточностей, в частности это касается "Черный Топей". Но их я разбирал в ранних сериях нашего сериала.

Сериал "Коллекция", серия 80

Еще немного журналов вам в экран...

t_89

"Урания" №1/1992.
Выходил в свое время в нашей стране такой астрологический журнал "Урания", один из многих астрологических, хотя единственный, претендующий на некую научность и разнообразие. Сейчас не выходит. И вот, в те далекие 90-е в этом журнале была толкиновская рубрика. В ней печатались и "Лист Ниггля", и фрагменты "Сильмариллиона", и исследовательские работы наших и зарубежных авторов. Некоторое внимание толкиновской теме уделялось в рубрике, посвященной письмам читателей.
В январском номере за 1992 год была одна из самых первых публикаций фрагментов "Сильмариллиона": "Музыка Айнуров" и "Валаквента" в переводе Т. Антонян и Т. Драбкиной. С неустоявшейся пока номенклатурой и многочисленными огрехами. Но это была одна из первых! В колонтитулах над и под текстом идут тенгварские надписи из титульных страниц оригинального издания "Братства Кольца" (ну помните, the first part of the...?).
В этом же номере опубликована заметка Дэвида Дагана (в журнале - Дуган) о Британском Толкиновском обществе.
Журнал храню еще с тех самых далеких времен, когда кто-то сдал его на продажу в магазин "Агни".

Сериал "Коллекция", серия 81

И снова "Урания"! Потерпите, их осталось немного.

t_90

"Урания" №2-3/1993.
На рубеже 80-90-х из-за дефицита бумаги и галопирующей инфляции журналы часто выходили сдвоенными номерами. Для издательств это был выход. По факту объем номера не изменялся, но приходил он к читателям не каждый месяц, а один раз в два месяца. Экономили.
Ну а что же было толкиновского в этом февральско-мартовском номере "Урании"?
Во-первых, статья Р. Зимбардо "Моральное видение во "Властелине Колец"" (из сборника "Толкин и критика") в переводе Т. Антонян. Статью эпиграфами предваряют фрагмент из "Розы Мира" Д. Андреева о трансмифе Монсальвата и Заклятие Кольца в переводе Т. Антонян и А. Кучеревского (неплохом, кстати).
Во-вторых, "иллюстрация к "Сильмариллиону", присланную нашим читателем из Одессы Сергеем Юхимовым". Она опубликована на второй странице обложки:

01

Прекрасная иллюстрация под старинную рукописную хронику. О Турине Турамбаре. Стоп! Юхимов? Не тот ли самый Юхимов? Конечно, тот! Тот, чьи рисунки украсили двухтомное издание "Властелина Колец" в 1993 году (изд. "Издатель") и затем вызвали неоднозначную реакцию у читателей: от полного принятия до полного отрицания. Вот они, если кто забыл: http://tolkienists.ru/photo/risunki/sergej_jukhimov_risunki/29
Мое мнение: они потрясающи, хотя и необычны. А эта, что о Турине, мне нравится больше всего. Таким стилизованным под Средневековье шрифтом я потом расписывал перед лекциями доски в аудиториях родного химтеха...

Сериал "Коллекция", серия 82

Предпоследняя серия с "Уранией"...

t_91

"Урания" №6/1995.
В этом номере журнала "Урания" нет ни фрагментов из "Сильмариллиона", ни писем Толкина, ни чего-то еще значимого. Но есть интервью с главным редактором журнала Татьяной Антонян. Благодаря ей появились в журнале толкиновские материалы. И вот в своем интервью "Дерево и Лист" она отмечает, что публикация в журнале "Листа Найгла" (sic!) была первым и самым главным материалом, подготовленным Татьяной. И между прочим, перевод сказки был сделан ей самой. В интервью Антонян пересказывает сюжет сказки и полагает, что он перекликается с ее судьбой и судьбой журнала.
Кроме того, к журналу прилагается Бюллетень "Урании" №7 (вкладыш), в котором анонсируются к заказу по почте астрологические программы и книги, выпускаемые или продаваемые издательством "Урания", среди которых встречается и "Сильмариллион" Толкина за 8 тысяч рублей. Какое именно издание "Сильмариллиона" здесь анонсировалось - не ясно. Может быть, планировали что-то свое...

Сериал "Коллекция", серия 83

Все, все, это последняя "Урания", больше не будет. Хотя еще номера в толкиновскими материалами в природе существуют. Но пока не в моей коллекции.

t_92

"Урания" №2/1997.
Во времена черномырдинского застоя журнал сменил формат, стал выходить на качественной бумаге. Развивалось и содержание журнала. Этот февральский номер был посвящен квесту. И во вступительной статье поясняется, что и поиск святого Грааля, и "Властелин Колец" - это все квесты. О них в журнале и речь.
В первую очередь представлена небольшая статья Т. Антонян "Миф нового квеста" о Толкине, его творчестве, параллелях с Д. Андреевым. Эпиграфами стали призыв "О Эльберет! Гильтониэль!" и Заклятие Кольца в переводе Т. Антонян и А. Кучеровского. Статья украшена фотопортретом Толкина, рунической Г (Гэндальф) и фрагментом тенгварской записи с колонтитулов английского издания "Братства Кольца". Статья У.Х. Одена "Герой квеста" - в переводе Т. Антонян и Т. Драбкиной, а статья К.С. Льюиса "Развенчание силы" - в переводе Т. Антонян. Обе статьи опубликованы с сокращениями и проиллюстрированы гравюрой 16 века с рыцарем, рисунком Ворот Мории (он же на обложке журнала) и картой Средиземья (причем она оказалась разрезанной на две части и неудачно совмещенной со сдвигом).
Если получится, коллекция пополнится и другими номерами "Урании", где опубликованы не только "Лист Ниггля", но и статьи о сравнении Библии и Акаллабета, "Властелина Колец" и "Розы Мира", а также многое другое...