July 13th, 2016

Сериал "Коллекция", серия 35

Что у нас сегодня вкусненького? Сейчас увидим...

t_47

Дж.Р.Р. Толкин "Сильмариллион", пер. Н. Эстель, изд. "АСТ", 2005 г., 428 с.
Очередное АСТ-шное рядовое издание "Сильмариллиона" в переводе Н. Эстель. Газетная желтая бумага, отсутствие предисловия, обеих карт, генеалогий, есть словарь имен и названий и приложение по эльфийским корням. На обложке видим рисунок братьев Хильдебрандтов с Саруманом в Изенгарде.
Перевод эстелевский, но отредактированный, как говорят, К. Королевым. Кое-где изменен стиль, исправлены ошибки, многие предложения переписаны под русский язык (предыдущий вариант перевода больше был похож на подстрочник). Изменена и номенклатура. Исчезли многочисленные Ф и Ц, но взамен появились Э в начале (элемент "Эмон-" для названия холмов: даже в списке корней статья "ЭМОН" вставлена среди статей на букву А; зачем понадобилось редактору так извращаться, не очень ясно). Есть несоответствия внутри текста и в Указателе: например, Невар и Ненар (первое, скорее всего, опечатка; второе же стоит в Указателе там, где второй буквой должна идти Э, а не Е, так как редактор заменил многочисленные внутрисловные Э на Е, а статьи в Указателе не поменял). Ударения над именами и названиями остались в тех же местах. В остальном - все то же и оно же.
Книгу не покупал, мне ее подарили. Не читал.

Сериал "Коллекция", серия 36

И снова на ваших мониторах великий и могучий сериал!

t_48

Дж.Р.Р. Толкин "Сильмариллион", пер. Н. Эстель, изд. "АСТ", 2005 г., 416 с.
Покетбук в тонких глянцевых обложках с неизменным Саруманом внизу и Моранноном наверху.
Типовой текст эстелевского перевода под редакцией Королева. Однако, он отличается кое в чем. Во-первых, есть карта Белерианда, очень упрощенная, без обозначений лесов и множества географических названий. Во-вторых, словарь имен и названий содержит во всех статьях оригинальные имена в скобках, правда, без диакритики. В-третьих, в отличие от издания, рассмотренного в прошлой серии, разные "ненары" и "эмоны" стоят в списках названий и корней на своих местах по алфавиту, что не может не радовать. В-четвертых, в списке корней также приводятся оригиналы, но уже с диакритическими знаками.
Книгу покупал за 69 рублей в конце 2007 года. Зачем - не помню, вроде чтобы была. Держал ее на работе в тумбочке стола. Когда работы особо не было, читал. И прочитал. Полностью.

Сериал "Коллекция", серия 37

И снова с вами наш нескончаемый сериал! И сегодня нас ждет ну просто шедеврическая серия. Встречайте!

t_49

Дж.Р.Р. Толкин "Сильмариллион", пер. С. Лихачевой, изд. "АСТ", 2015 г., 432 с.
Перед нами шедевр во всех смыслах. Шедевр полиграфический, шедевр переводческий. Очень сложно описывать книгу, когда ты уже все это делал. Просто дам ссылки на мои предыдущие сообщения. Вот здесь я даю подробное описание книги: http://tar-elentirmo.livejournal.com/172010.html. А вот здесь разбираю найденные ошибки и опечатки: http://tar-elentirmo.livejournal.com/182876.html.
Поверьте, эта книга достойна того, чтобы ее приобрести, внимательно прочитать, поставить на золотую полочку, а потом регулярно перечитывать. Брать только чистыми руками, предварительно вымыв их с мылом.
Вот если бы и остальные книги Толкина издавали в том же исполнении и в таком же качественном переводе... Эх, мечты, мечты...